Путь суфиев |
|
|
<< назад | первая страница со сказками >> Шакал считает, что попировал на славу, на самом же деле он просто набрел на львиные объедки. УЖАСНЫЙ ДИБ-ДИБ Однажды ночью вор, намереваясь ограбить старуху, подкрался к открытому окну ее дома и прислушался. Она лежала в кровати, вор услышал ее голос, исполненный волнения, и весьма странную речь. -- О-о-о... Этот диб-диб, ужасный диб-диб! Этот страшный диб-диб сведет меня в могилу. Вор подумал: "Несчастная женщина страдает от какой-то ужасной болезни -- зловредного диб-диба, о котором я никогда раньше не слышал!" Стоны тем временем становились все сильней и тяжелей, и наконец вор начал бормотать про себя: -- Уж не заразился ли я? Ведь ее дыхание почти коснулось меня, когда я наклонялся через окно... Чем больше он думал об этом, тем сильнее становился его страх перед тем, что он на самом деле подхватил этот губительный диб-диб. Несколько минут спустя он уже трясся, как осиновый лист. Ему едва хватило сил добраться домой к жене, стеная и тяжело вздыхая: -- Зловредный диб-диб, какие тут могут быть сомнения, это проклятый диб-диб взял меня за горло... Жена, в большом испуге, уложила его в кровать. "Что за чудовище напало на моего супруга?" Сначала она подумала, что диб-диб -- это какой-то дикий зверь. Но поскольку речь вора становилась все менее и менее связной, и никаких следов нападения зверя обнаружить не удалось, она начала опасаться, что тут замешаны сверхъестественные силы. Она знала, что в таких случаях следует обращаться к местному святому. Тот был чем-то вроде священника, сведущего в Законе, по имени мудрец Факих. Женщина тотчас же поспешила к дому мудреца и молила его навестить ее мужа. Факих, решив, что случай действительно требует проявления его особой святости, поспешил к больному вору. Вор, увидев подле себя святого отца, решил, что дело, по-видимому, еще хуже, чем он предполагал. Собрав последние силы, он промолвил: -- Старая женщина в конце дороги, у нее проклятый диб-диб, и от нее он передался мне. Помоги, если можешь, препо-добный Факих! -- Сын мой, -- сказал Факих, сам немало удивленный, -- покайся и молись о милосердии, ибо жить тебе, возможно, осталось недолго. Он покинул вора и поспешил к дому старой женщины. Просунувшись в окно, он отчетливо услышал ее хныканье, в то время как сама она корчилась и вздрагивала: -- О вредный диб-диб, ты убьешь меня. Прекрати, отстань злой диб-диб, ты, иссушающий мою кровь... Так продолжалось несколько минут; старуха то всхлипывала, то на время умолкала. Сам Факих вдруг ощутил жуткий холод, охватывающий постепенно все его тело. Он начал дрожать, и оконная рама, за которую он держался, стала издавать звуки, похожие на щелканье зубов. От такого звука старуха вскочила с кровати и вцепилась в объятого страхом Факиха. -- О муж почтенный и ученый, что вы тут делаете глубокой ночью, заглядывая в окна добропорядочных граждан? -- Добрая, но несчастная женщина, -- пролепетал священник, -- я услышал, как ты говорила о страшном диб-дибе, и теперь я чую, как он когтями своими впился в мое сердце, и я погиб физически и духовно... -- Какой же ты неслыханный болван! -- взвизгнула старуха. -- Подумать только, что все эти годы я считала тебя человеком начитанным и мудрым! Ты услышал, как кто-то говорит "диб-диб", и думаешь, что он собирается убить тебя! Иди, посмотри вон в том углу, что же такое этот ужасный диб-диб на самом деле! И она указала на протекавший кран, из которого, как до Факиха внезапно дошло, капала вода: диб, диб, диб... Священники быстро оправляются от таких ударов. В следующий же миг он почувствовал облегчение и прилив сил и поспешил к дому вора, чтобы исполнить свой долг. -- Прочь отсюда, -- простонал вор. -- Ты бросил меня в беде, а выражение твоего лица оставляет мне мало надежд на будущее... Старейшина прервал его: -- Неблагодарная тварь! И ты мог подумать, что человек с моим благочестием и знаниями оставит подобное дело неразрешен-ным? Внемли моим словам и делам, и ты поймешь, как неустанно трудился я, чтобы спасти тебя и вернуть тебе здоровье, как и подобает моему божественному предназначению. Слово "здоровье" тут же заставило и вора, и его жену вспомнить о высоком сане этого священника, слывшего мудрецом. Он взял немного воды и произнес над ней несколько слов. Затем он потребовал от вора дать клятву никогда более не красть. Наконец, он окропил водой вора, сопровождая это действо многими замысловатыми словами и жестами, и в завершение произнес: -- Сгинь, нечистый, дьявольский диб-диб, уйди, откуда пришел, и никогда впредь не приближайся к этому несчастному человеку! И вор сел -- исцеленный. С того дня и поныне вор ни разу не посягнул на чужое добро. Но и о своем чудесном выздоровлении он никому не рассказывал, ибо, несмотря ни на что, он питал мало симпатий к мудрецу и его идеям. Что касается старухи, обыкновенной сплетницы, она и словом не обмолвилась о глупости Факиха. Она приберегает это для выгодного случая, и, возможно, со временем ей удастся обратить этот инцидент себе на пользу. Конечно, остается еще Факих... но он-то отнюдь не мечтает о том, чтобы подробности выплыли наружу, так что и он будет держать язык за зубами. Однако, как водится у людей, каждый из них доверил свою версию случившегося -- разумеется, под большим секретом -- одному из своих знакомых. Вот потому-то вам и посчастливилось узнать целиком историю о женщине, воре, священнике и ужасном диб-дибе. Помогай Его друзьям, независимо от их обличия! Иначе придет день и ты услышишь: "Я был в нужде, и ты не помог Мне. Тот, кто помогает Моим друзьям, помогает Мне". ПЛОТНИК БЕН ЮСУФ Жил некогда плотник по имени Назар бен Юсуф. Многие годы он все свое свободное время проводил за чтением старинных рукописей, содержавших многие полузабытые обрывки знаний. У него был верный слуга, и однажды плотник сказал ему: -- Я достиг возраста, когда необходимо обратиться к древним наукам, чтобы обеспечить долгую дальнейшую жизнь. Поэтому я хочу, чтобы ты помог мне использовать один способ, который омолодит меня и сделает бессмертным. Когда он объяснил суть дела, слуга сначала отказался в нем участвовать. Он должен был убить Назара, расчленить его и сложить части в огромную бочку, наполненную определенными жидкостями. -- Я не могу вас убить, -- сказал слуга. -- Но, ты должен, ибо я так или иначе умру, и ты потеряешь меня. Возьми этот меч и неотступно охраняй бочку, никому не говоря, что все это значит. Через двадцать восемь дней открой бочку и выпусти меня. Ты увидишь, что я вновь стану юношей. Наконец слуга согласился, и процедура омоложения началась. Прошло несколько дней, и слуга в своем одиночестве стал испытывать сильнейшую тревогу. Всевозможные сомнения охватили его. Но затем постепенно он стал привыкать к своей роли. Люди приходили и спрашивали его хозяина, но он мог отвечать лишь: "Он вышел". В конце концов в дом пришли представители властей, подозревавшие, что слуга прикончил своего пропавшего хозяина. "Обыщем дом, -- заявили они. -- И если ничего не найдем, возьмем тебя под стражу как подозреваемого; очень может быть, что тебя не выпустят, пока твой хозяин не объявится". Слуга не знал, что делать, ибо шел всего лишь двадцать второй день. Но все же он принял решение и сказал: "Оставьте меня одного в той комнате на несколько минут, а затем я буду готов следовать за вами". Он вошел в комнату, где стояла бочка, и снял крышку. В следующее мгновение из бочки выпрыгнул крошечный человечек -- точная копия его хозяина, только ростом с руку -- и стал бегать вокруг бочки, повторяя: -- Слишком рано, слишком рано... И затем, на глазах перепуганного до смерти слуги, это существо рассеялось как дым. Слуга вышел из комнаты и был арестован. Его хозяина больше не видели, хотя о Назаре бен Юсуфе, плотнике, ходит много легенд, но мы их прибережем для другого раза. ДЕВУШКА, ВОСКРЕСШАЯ ИЗ МЕРТВЫХ В давние времена жила-была прекрасная девушка, дочь благородного человека, само воплощение женственности, поражавшая всех своей красотой и утонченностью. Когда настало время выбирать жениха, трое юношей, исключительно одаренных и подающих большие надежды, предложи-ли ей руку и сердце. Решив, что все они одинаково достойны, отец оставил решающее слово за самой девушкой. Но проходили месяцы, а девушка не спешила с ответом. Однажды она внезапно заболела и через несколько часов ее не стало. Трое юношей, объединенные горем, отнесли ее тело на кладбище и в глубочайшем безмолвном отчаянии похоронили. Первый юноша остался при могиле, сделав это место своим домом, и проводил там ночи в слезах и молитве, не в силах уразуметь пути судьбы, унесшей его любимую. Второй стал странствующим факиром и отправился в мир на поиски знания. Третий юноша остался утешать разбитого горем отца. Юноша, ставший факиром, забрел в некое место, где жил человек, прослывший знатоком магических искусств. В поисках знания он постучался в дверь и был допущен к столу хозяина дома. Тот предложил гостю подкрепиться с дороги, но лишь только он собрался последовать приглашению, маленький внук хозяина громко закричал. Мудрец схватил ребенка и бросил в огонь. Факир вскочил с места и, направляясь к двери, воскликнул: "О, бездушный демон! Успел я уже приобщиться к скорби этого мира, но это зверство превышает все, до сих пор известное истории". -- Пустяки, -- сказал хозяин. -- При отсутствии знаний самые простые вещи часто кажутся совсем не такими, каковы они на самом деле. Сказав это, он произнес заклинание, начертал в воздухе неведомый знак, и ребенок вышел из огня цел и невредим. Факир запомнил слова и знак и следующим же утром поспешил на родину, к могиле своей возлюбленной. Там он тотчас же оживил красавицу, и она предстала перед ним такой же прекрасной, как и прежде. Она направилась к отцу, а между юношами разгорелся спор, кто из них заслужил право на ее руку. Первый сказал: "Я все это время провел у гроба, бодрствуя и сохраняя связь с ней, оберегая ее дух ради поддержания земного тела". Второй сказал: "Вы оба должны иметь в виду, что это я отправился в мир в поисках знания и именно я в конечном счете вернул ее к жизни". Третий сказал: "Я тосковал по ней и, как настоящий супруг и зять, жил у старца, утешая его и ухаживая за ним". Они обратились к самой девушке, и та сказала: -- Тот, кто отыскал формулу воскрешения, проявил человеколюбие; тот, кто ухаживал за моим отцом, действовал как его сын; тот, кто неотступно пребывал у моей могилы, вел себя как истинный влюбленный. Я выйду замуж за него. ТРИ КАНДИДАТА Три человека изъявили желание поступить в группу одного суфия, чтобы приобщиться к его учению. Один из них ушел в тот же день, разъяренный сумасбродным поведением Учителя. Другому один из учеников (по указу Учителя) сказал, что мудрец -- просто шарлатан. Тот вскоре после этого оставил группу. Третьему разрешили задавать вопросы, но не давали никаких разъяснений, покуда у него не пропал интерес и он не покинул круг учеников. Когда все они удалились, Учитель обратился к ученикам: -- Первый человек иллюстрирует собой принцип: "Судя об основах, не уповай на зрение". Второй -- "Судя о глубочайших предметах, не уповай на слух". И третий -- "Не суди по словам или их отсутствию". На вопрос учеников, почему претендентам не было дано такое наставление, Учитель ответил: -- Я здесь для того, чтобы передавать высшее знание, а не учить тому, что люди с детских лет считают общеизвестным. Сухраварди передает: "Я пошел повидать одного человека, и мы сели поговорить. Мимо, тяжело ступая, проследовал верблюд, и я спросил собеседника: -- О чем это напоминает тебе? Он ответил: -- О пище. -- Но ведь ты не араб; где же ты мог питаться верблюжьим мясом? -- О, дело совсем не в этом, -- ответил человек. -- Видишь ли, мне все напоминает о пище". ТРИ ПОСЕЩЕНИЯ МУДРЕЦА Бахааддина посетила группа ищущих. Они нашли его во дворе, в окружении учеников, в самом разгаре буйной пирушки. Некоторые из новопришедших заявили: -- Как отвратительно! Не так следует себя вести, и ничто не может служить оправданием. Они попытались увещевать Учителя. Другие сказали: -- Да ведь это прекрасно -- мы предпочитаем именно такую форму учебы! -- И изъявили желание принять в ней участие. Третьи сказали: -- Мы несколько озадачены и хотим узнать больше о причи-нах такого загадочного поведения. Остальные перешептывались: -- В этом, быть может, и есть капля мудрости, но нужно ли нам искать ее, неясно. Учитель отослал их всех прочь. И все люди, в беседах и письменно, разнесли по свету свои мнения о происшедшем. Даже те, кто прямо не упоминал случившееся, находились под впечатлением этой встречи, и их высказывания и писания отражали их воззрения на это событие. Спустя какое-то время некоторые из участников первого посещения опять проходили тем же путем. Они решили навестить Учителя. Стоя в дверях, они увидели, что на этот раз во дворе царила благопристойность, -- Учитель и все его ученики сидели в позе сосредоточения. -- Это уже лучше, -- сказали одни, -- очевидно, наш урок пошел ему впрок. -- Это прекрасно, -- сказали другие, -- в прошлый раз он просто испытывал нас. -- Это слишком безрадостно, -- заявили третьи. -- Такие постные рожи можно встретить на каждом углу. Были и другие мнения, высказанные и невысказанные. Когда медитация кончилась, мудрец опять отослал прочь всех пришедших. Прошло много времени, и горстка ищущих возвратилась, чтобы услышать из уст мудреца объяснение предыдущих встреч. Они предстали перед вратами и заглянули во двор. Учитель сидел там один, не пируя и не погружаясь в сосредоточение. Учеников не было видно. -- Теперь, если хотите, можете узнать суть дела, -- сказал он, -- ибо работа завершена, и ученики распущены. В первый ваш приход моя группа была слишком серьезна -- мне пришлось вносить коррективы. Во второй раз они были слишком беспечны -- и я также привносил коррективы. Когда человек занят своим делом, он отнюдь не всегда разъясняет свое поведение случайным прохожим, какой бы огромный интерес они, по их собственному мнению, ни испыты-вали к этому делу. Когда событие происходит, главное -- чтобы оно развивалось правильно. А внешняя оценка имеет второстепенное значение. ПОЧЕМУ Я СДЕЛАЛ ЭТО Однажды к великому Учителю Бахааддину пришел человек и просил Бахааддина разрешить его проблемы и направитье по пути Учения. Бахааддин велел ему прекратить всякое духовное изучение и тотчас же удалиться. Добронамеренный гость начал спорить с Бахааддином. -- Сейчас вы получите доказательство, -- сказал мудрец. В тот же момент в комнату влетела птица и заметалась от стены к стене, не находя выхода на волю. Суфий выждал, пока птица села у единственного открытого окна в комнате, и затем резко хлопнул в ладоши. Испуганная птица вылетела прямо в открытое окно, на свободу. -- Не кажется ли вам, что для нее этот звук был подобен удару и даже оскорблению? -- улыбнулся Бахааддин. КОСВЕННОЕ НАСТАВЛЕНИЕ Ученик посетил аль-Шаха ад-дина Накшбанда из Бухары. После того, как он несколько раз участвовал в общих собра-ниях, первый ученик Бахааддина подал ему знак приблизиться к Учителю и велел говорить. -- Я пришел от шейха Ридвана в надежде получить что-нибудь от вас. -- От кого? -- От шейха Ридвана. Бахааддин попросил его повторить то, что он сказал. И затем он просил его делать это снова и снова, пока человек не решил, что Накшбанд глух и, по-видимому, еще и глуп. Такой диалог продолжался более часа, а затем Бахааддин произнес: -- Я не слышу тебя, ни одного слова из того, что ты сказал. Ученик встал и, уходя, пробормотал: -- Да простит вас Бог! Аль-Шах, вдруг обретший слух, тотчас же ответил: -- И тебя и шейха Ридвана тоже. ВОЗДУХ КАСР-АЛЬ-АРИФИНА Рассказывают, что эмир Бухары как-то послал за Бахааддином Накшбандом, желая получить его совет в одном деле. Его послание гласило: "К нам едет посол, и ты должен быть при мне, чтобы дать совет. Пожалуйста, явись немедленно". Бахааддин ответил: "Явиться не могу, поскольку в данный момент жизнь моя зависит от воздуха Каср-аль-Арифина, а взять его с собой невозможно из-за отсутствия специальных кувшинов". Эмир сначала не поверил своим ушам, а затем рассердился. Несмотря на то, что он весьма нуждался в услугах мудреца, он решил публично выговорить ему за такую дерзость. Тем временем визит посла расстроился, и в результате эмиру помощь Бахааддина не понадобилась. Однажды, много месяцев спустя, когда эмир сидел в трон-ном зале, на него бросился наемный убийца. Вошедший в этот момент Бахааддин Накшбанд одним прыжком настиг убийцу и обезоружил его. -- Несмотря на твою неучтивость, я в долгу перед тобой, Хадрат аль-Шах, -- произнес эмир. -- Учтивость тех, кто знает, заключается в том, чтобы присутствовать в момент действительной нужды, а не в том, чтобы просиживать в ожидании послов, которые не собираются явиться, -- ответил Бахааддин. "От сердца к сердцу -- таков основной способ передачи тайн Пути". "Тот, кто учит, и то, чему учит, вместе составляют учение". "Познание крайностей -- единственный путь к правильному пониманию действия принципа золотой середины". "Усилие лишено всякого смысла без соблюдения заман (должное время), макан (должное место), икхван (Должные люди)". "Мы посылаем мысль в Китай, и они называют ее китайской, поскольку не видят человека, пославшего ее. Мы посылаем человека в Индию, и они называют его просто туркестанцем". "Для каждого обмана или заблуждения имеется реальность, подделкой под которую они являются". "Вам не по силам разбить нас, если вы против нас. Но вы можете очень осложнить наши дела, даже когда вы думаете, что помогаете нам". Увайс аль-Карани обратился к нескольким посетителям: -- Вы ищете Бога? Тогда зачем же вы пришли ко мне? Этим людям лишь казалось, что они искали Бога. Их присутствие и эманации выдали их. -- Если же вы не ищете Бога, -- продолжал Увайс, -- то на что вам я? Но, будучи интеллектуалами и людьми, живущими чувствами, они так и не смогли понять его. НЕ ЕШЬТЕ КАМНИ Один охотник, пробираясь через лес, наткнулся на странную вывеску: "КАМНЕЕДСТВО ВОСПРЕЩЕНО" Умирая от любопытства, он пошел по тропинке, начинавшейся прямо за вывеской, и очутился у пещеры, перед которой сидел суфий. Суфий сказал ему: "Ответ на твой вопрос заключается в том, что ты никогда еще не видел объявления, запрещающего камнеедство, поскольку в нем нет необходимости. Привычка к камнеедству пока что за человечеством не наблюдается. Лишь когда человек сумеет отказаться от других привычек, более пагубных, чем камнеедство, он сможет подняться выше своего теперешнего жалкого состояния". ПОЧЕМУ СОБАКА НЕ ПИЛА У Шибли спросили: "Кто указал вам Путь?" Он ответил: "Собака. Однажды я увидел, как она, умирая от жажды, застыла у кромки воды. Каждый раз, как она видела свое отражение, она в испуге отпрыгивала назад, принимая его за другую собаку. Наконец жажда взяла верх, собака отбросила страх и отчаянно прыгнула в воду. Другая собака исчезла. Так было устранено препятствие, которое заключалось в ней самой, преграду между ней и тем, к чему она стремилась. Точно так же исчезло мое собственное препятствие, когда я понял, что оно есть то, что я принимаю за свое "Я". Так впервые мой Путь был указан мне поведением собаки". СЛОВА ДЬЯВОЛА Жил-был один дервиш. Во время медитации он заметил, что возле него вертится какой-то черт. Дервиш спросил: "Почему бездельничаешь? Почему не творишь зло?" Черт печально взглянул на него: "С тех пор как появилось столько теоретиков и самозванных учителей Пути, для меня не осталось работы". |
|
|
Обсудить в форуме | ||
© 2003 - 2007, Дмитрий Турнаев & Co |